A leggyakoribb tévhitek a fordításról

-Van még mit mesélnünk-

A leggyakoribb tévhitek a fordításról

#03

A tévhit egy hibás tudás, amit általában arról lehet felismerni, hogy azt semmilyen minőségű vagy mennyiségű ellenbizonyíték nem tudja felülírni. Gyakori tévhit, hogy a kínai nagy fal az űrből is látható (nem igaz), hogy Einstein megbukott matematikából (nem igaz), hogy Attila hun királyt hármas koporsóban temették el a Tiszába (nem igaz), vagy hogy a tanárok három hónapon át lógatják a lábukat minden nyáron (nem igaz). Ami közös bennük, hogy a legtöbb ember zsebében ott lapuló, internetkapcsolattal rendelkező számítógéppel (okostelefon) nagyjából 1 perc alatt kideríthető mindegyiknek a hiteles cáfolata, valami rejtélyes oknál fogva azonban ezek a tévhitek kitartóan élnek tovább. Hasonló hibás tudások természetesen szinte minden szakmával, így a fordítással és a szakfordítással kapcsolatban is léteznek, ezek közül gyűjtöttünk össze néhányat.

3 leggyakoribb tévhit a fordításról

1. Aki beszél egy idegen nyelvet, az fordítani is tud

Ha valaki ismer egy idegen nyelvet, az jó alap lehet ahhoz, hogy fordítóvá váljon, de korántsem elég hozzá. A beszélt és az írott nyelv nagyon sokban különbözik egymástól, ezért akinek nincs gyakorlata írott szövegek elkészítésében, az nem biztos, hogy képes lesz írásban is ugyanolyan folyékonyan „beszélni”, mint szóban. Egy igényes fordítás elkészítése nagy munka, és rengeteg olyan ismeret szükséges hozzá, amit csak hosszú évek tanulásával lehet elsajátítani. Nem véletlen, hogy a legtöbb fordító szakosodik bizonyos területekre, amelyeket mindkét nyelven jól ismer. A fordítóirodák jogi szakfordítással elsősorban jogászokat bíznak meg, orvosi szövegeket pedig orvos végzettségű fordítók vállalnak.

2.  A fordító tudja mind a két nyelvet, tehát lényegében csak másolnia kell

Egy nyelvet soha nem lehet tökéletesen tudni. Nincs ember, aki ismerné egy adott nyelv összes szavát, a nyelvtanulásra tehát tényleg nem túlzás azt mondani, hogy ez egy élethosszig tartó tanulási folyamat. Ráadásul a nyelv nem egzakt tudomány, ezért soha nem csak egyetlen jó válasz létezik, mint a matematikában. Ugyanazokat a gondolatokat többféleképpen lehet megfogalmazni. Jó példák erre a klasszikus szövegek újrafordításai. Az eredeti szöveg változatlan, az új és a régi fordítás azonban sokszor úgy tér el egymástól, hogy egyik sem tartalmaz félrefordítást, mégsem azonos a két szöveg.

3. A Google és más fordítóprogramok ingyen fordítanak, semmi szükség fordítókra

Tény, hogy a Google, a DeepL és más ingyenesen használható, mesterséges intelligenciára épülő fordítóprogramok egyre okosabbak, de gyakran túlbecsülik a képességeiket. Segítenek az ismeretlen nyelvek hozzávetőleges megértésében, valamint egyszerű mondatok lefordításában, ahhoz azonban még nem elég fejlettek, hogy képesek legyenek bonyolult szövegek megbízható átültetésére egyik nyelvről a másikra. A szövegek kulturális kontextust is magukban hordoznak, amit egy fordítóprogram egyelőre nem tud felismerni, ráadásul a nyelv nem mindig egyértelmű, ahogy fentebb utaltunk rá, és mivel a program nem tud mindig különbséget tenni ugyanannak a szónak a különböző jelentései között, elég magas a félrefordítás kockázata.

 

Megbízható, szöveghű fordítást szeretne? Válassza az Afford tapasztalt fordítóit és szakfordítóit!

Vegye fel velünk a kapcsolatot – beszéljünk a projektjéről!

Az Afford szakértői csapata ingyenes fordítási konzultációt nyújt – személyre szabott nyelvi megoldások vállalatoknak.

Profitáljon szakértelmünkből és kérjen ingyenes konzultációt!

Házon belül vagy szolgáltatóval fordíttat? Bármelyik utat választja, időnként nem árt újragondolni, hogyan lehetne egyszerűbb, gyorsabb vagy költséghatékonyabb. Mi ebben segítünk! Egy ingyenes konzultáció során megnézzük, elemezzük és kiértékeljük a jelenlegi fordítási munkafolyamatokat, illetve javaslatot teszünk az esetleges optimalizálási lehetőségekre.

Vagy keressen minket konkrét projekttel, egyedi igényeivel, szakértő csapatunk támogatást nyújt a tervezéstől a megvalósításig. Alakítsuk ki közösen az Ön igényeire szabott nyelvi megoldásokat, mert a siker a részletekben rejlik!

Kérje most ingyenes szakmai konzultációnkat!

*Minden információt, dokumentumot és szöveget bizalmasan kezelünk, munkáinkra titoktartási kötelezettséget vállalunk az Adatkezelési Tájékoztatóban (GDPR) foglaltaknak megfelelően.

Kérdése van?

Vegye fel velünk a kapcsolatot, vagy nézzen körül a GYIK-ben – lehet, hogy már meg is válaszoltuk!